Translation of "of fate" in Italian


How to use "of fate" in sentences:

And what is my definitive position on the concept of fate, chorus?
E qual è la mia posizione definitiva sul concetto di destino, in coro?
But I'll make assurance double sure and take a bond of fate.
Voglio una sicurezza doppiamente sicura. Prenderò un'ipoteca sul fato.
I feel a sense of fate.
Io sento un senso del destino.
Because of fate I married Martin and bought the house with the dead tree.
Per destino ho sposato Martin e comprato la casa con l'albero morto.
These are matters of fate and divine order.
Riguardante Ia fede e I'ordine divino.
In view, a humble vaudevillian veteran cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of fate.
Un umile veterano del vaudeville chiamato a fare sia la vittima che il violento dalle traversie del fato.
You are a corpse that, by some whim of fate, still remains standing.
Siete un cadavere che, solo per uno strano caso, riesce ancora a mantenersi in piedi.
The winds of fate have blown on my destiny.
Il vento del fato ha soffiato sul mio destino.
Anyway, it must be some kind of fate.
A ogni modo, forse era destino.
I guess you could say the casino host of fate gave Ben Campbell a major upgrade.
Sí potrebbe díre che ìl casínò aveva regalato una grande promozíone a Ben Campbell.
You're not an assassin of fate, Sloan.
Non sei un assassino mandato dai fato, Sloan.
It's like some hideous trick of fate.
È come un terribile scherzo del destino.
Leave it to the hands of fate.
Lasciamo nelle mani del destino la nostra avventura.
You know, Freud said destiny was not an act of fate, but rather something created by our subconscious to control our conscious choices.
Per Freud il destino non dipende dal fato, ma daI nostro subconscio che Io crea per controllare le scelte consce.
You, the slave of fate and destiny.
Tu, schiava del fato e del destino.
The death of my father was not the work of fate but of one man!
La morte... di mio padre non è opera del destino, ma bensì di un uomo.
Smallest, dumbest little twist of fate sometimes.
Il piu' piccolo, piu' scemo scherzo del destino talvolta.
So if she dies from a gluten overdose or whatever, then who am I to stand in the way of fate?
Quindi se muore per un'overdose di glutine o quello che e', chi sono io per ostacolare il fato?
You've already been woven into the loom of fate.
Hai gia' intrecciato i fili del telaio del destino.
That this was a random act of fate, yes?
Che e' stata... una fatalita' del tutto casuale? E' cosi'? Senti.
But for a twist of fate, one of those faces might be mine.
Ma per uno scherzo del destino, una di quelle facce avrebbe potuto essere la mia.
"Through some terrible twist of fate, it turns out that I am one of the only officers that survived.
Per un capriccio del destino, si e' scoperto che io sono l'unico ufficiale sopravvissuto.
You, my boy, are the childish hand of fate.
Tu, ragazzo mio, sei la giovane mano del destino.
What turns of fate have brought you here?
Che mi dici di te? Quali vie del destino ti hanno portato qui?
Castlevania: Lords of Shadow - Mirror of Fate
Nuovi dettagli per Castlevania: Lords of Shadow 2
Sleight of hand and twist of fate
Gioco di mano e svolta del destino
Like many Shakespearean plays, this one also highlights the question of fate vs. free will.
Come molti drammi shakespeariani, anche questo mette in evidenza la questione del fato contro il libero arbitrio.
Sometimes the way of fate is a cruel one.
A volte il volere del fato è crudele.
That be the cold breath of fate I feel down my nape.
E' l'alito del fato che sento gelarmi la nuca.
When he grew up, neighbours used to tell me that the decisions of Fate were spelled out in the fiery letters in the sky.
Quando fu cresciuto, i vicini erano soliti dirmi che le decisioni del Fato erano scandite a lettere infuocate nel cielo.
Pray, do not look to these men for your salvation, for they are mere worms in destiny's eyes, mere fodder for the winged serpent of fate, so shiny are they.
Non contate su questi uomini per la vostra salvezza, perche' loro sono semplici vermi agli occhi del destino, semplici esche per il serpente alato del fato, consumati come sono.
Lamarque, his death is the hour of fate
Lamarque, la sua morte è un segno del destino
This is the line of fate.
Questa sarebbe la linea del tuo fato.
That was just the cold hand of fate.
E' stato solo il destino beffardo.
The circle of fate begins to close.
Il cerchio del fato comincia a chiudersi.
Richard Stoker was taken from us by a cruel twist of fate.
Richard Stoker ci e' stato portato via da un crudele fortunoso evento.
While it was not written last, the Antigone play is the final chapter chronologically in a story filled with human suffering at the hands of fate.
Mentre non è stato scritto per ultimo, il gioco Antigone di Sofocle è il capitolo finale cronologicamente in una storia piena di sofferenza umana per mano del destino.
The Treasures of Mystery Island: The Gates of Fate
Giochi Casuali Strange Cases: Il mistero del faro
Now for as long as I can remember, my job has been to take people out into nature, and so I think it's a lovely twist of fate today to have the opportunity to bring some of my experiences out in nature in to this gathering.
Da quando io ricordi, il mio lavoro è stato quello di portare la gente nella natura, quindi credo sia ironia della sorte che oggi io abbia l'opportunità di portare la mia esperienza con la natura a questa assemblea.
5.0777809619904s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?